2021-06-16. Le Journal de Québec présente trois manchettes à ses lecteurs : « Le Journal à Vegas », «Le pitbull de Vegas», «Le CH en territoire ennemi à Vegas» (14 juin). On n’oserait pas écrire «à Angeles» (au lieu de «à Los Angeles), ni «à Pasos», ni «à Paz». Le traitement de tels toponymes étrangers diffère de celui réservé aux toponymes québécois Les Éboulement, Les Machins… Ici, on écrirait «aux Éboulements», «aux Méchins». Dans le cas des toponymes espagnols du même modèle, étatsuniens ou latino-américains, on peut considérer que l’article est soudé au nom. Titreurs et journalistes devraient respecter le toponyme pris dans son entier et écrire: ... à Las Vegas... Comme on le dit dans le Multi dictionnaire : «Dans les cas où le nom géographique n’a pas d’équivalent français, la graphie d’origine est respectée».
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Risquer de marquer plusieurs buts ! (2025)
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire