2015.11.26. Les diplômés de l’Université de Montréal viennent de recevoir (26 novembre, 15 h 40) un message publicitaire de leur alma mater. On les invite au match des Carabins contre une équipe fantôme (on ne l’identifie pas). Le message est bien fait et bien présenté. Cependant, au moins deux corrections seraient à prévoir l’an prochain si… Deux titres font problème : « Dans l’autobus des partisans » et « Abonnement de saison ». En français, un autobus est un véhicule de transport urbain. Pour les circuits interurbains, on utilise des autocars. Les rédacteurs s’en doutaient. Ils ont écrit le mot dans le texte. L’an prochain, il faudra adapter le titre... À moins que les Montréalais considèrent que Québec est sa banlieue éloignée! Quant à « Abonnement de saison » (ou « billet de saison »), c’est un calque de l’anglais. L’expression « de saison » y est inutile. En français, le mot « abonnement » dit tout et exactement la même chose. On achète un billet ou on prend un abonnement. Pour une fois que le français est plus court, il y aurait lieu d’en profiter. Économie d’énergie!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire