2021-07-13. En français, on fait une distinction entre les substantifs «futur» et «#avenir». Aussi peut-on juger ambigüe une manchette récente du Journal de Québec (8 juillet, p. 4) : « La diaspora haïtienne très inquiète pour le futur du pays». Une note de l’Académie française est on ne peut plus claire sur le sujet : « 'Avenir' désigne une époque que connaîtront ceux qui vivent aujourd’hui, alors que 'futur' renvoie à un temps plus lointain, qui appartiendra aux générations qui nous suivront. Employer en ce sens 'futur' pour 'avenir' est un anglicisme qu’il convient de proscrire » (Dire, ne pas dire, vol. 3, p. 75). Deux répertoires québécois mettent également en garde les locuteurs, le Multi dictionnaire (7e édition, 2021) et Usito, sans être l’un et l’autre aussi directs. Le mot est jugé «anglicisme» par le Colpron (1999) et par le Grand glossaire des anglicismes (2011). Il est à espérer qu’on ajoutera une note sur le sujet dans la marche des journaux de Québecor.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire