2018.07.13. L’anglicisation de la langue des Québécois touche à bien des secteurs : vocabulaire, syntaxe, interjections, etc. Et même les simples règles d’écriture. L’institut canadien de Québec célèbre son 170e anniversaire. Le communiqué de la Ville, publié le 10 juillet, multiplie les «L» majuscules : «bénévoles de L’Institut…», «vous le savez, L’Institut…», «à L’Institut…», «au nom de L’Institut…», «un honneur, pour L’Institut… ». Le maintien de la majuscule du texte de loi du 19e siècle constitue un relent de l’influence de l’anglais. Le remplacement de la majuscule par une minuscule ne modifierait le sens des mots ni des phrases. Il y a belle lurette qu’on est passé à la minuscule à l’intérieur des phrases : on n’écrit pas «anniversaire de L’Énap» (mais … de l’Énap) et «histoire de L’Académie française» (mais… de l’Académie…). Le changement serait le bienvenu après 170 ans.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire