2021-07-01. L’Institut canadien de Québec (ICQ) présente une intéressante vidéo de son histoire et de la Maison de la littérature. En objet du courriel de promotion (diffusé à 10 h le 30 juin), on lit : « Découvrez l’histoire de la Maison de la littérature et de L’ICQ » (noter le L majuscule). Le texte de la présentation est reproduit à l’écran grâce à un bandeau déroulant. Cela permet de constater que l’Institut reproduit inutilement une règle d’écriture de la typographie anglaise du du XIXe siècle. On écrit dans la loi de l’Institut «… The Institute…» et «… L’Institut…» à l’intérieur des phrases (T» et «L»). Chose intéressante, dans la version anglaise de la porte-parole, la transcription est «… the Institute» («t» minuscule). En français, on reproduit une douzaine de fois «… L’Institut…». En somme, on a adopté la règle d’écriture française pour le texte anglais et on maintient la règle anglaise dans le texte français. Un ajustement s’impose.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire