2021-06-28. Les onomatopées et exclamations françaises sont
souvent perçues comme étrangères en sol québécois. On dit «atchou», mais non
«atchoum, on dit «mozusse», non «flûtes», on dit «maudite marde!» et non
«bordel de merde». Une manchette du Journal de Québec en fournit un autre
exemple : «La Brigade Splash est de retour…» (27 juin, p.
. De fait,
l’onomatopée fait partie de l’appellation d'une brigade de la Société de
sauvetage destinée à la sensibilisation aux dangers de la noyade. Le mot n’est
pas français. On ne le trouve pas dans le Petit Robert. Un dictionnaire de
traduction recommande, en français, les équivalents «plouf» ou «floc». Les
onomatopées varient selon les systèmes phonologiques. Au Québec, ce dernier est
mis en échec. De là le «Splash!» anglais ou américain et l’ignorance de ses
équivalents français.
vendredi 2 juillet 2021
Onomatopées: splash! (2021)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire