vendredi 2 juillet 2021

Onomatopées: splash! (2021)

 2021-06-28. Les onomatopées et exclamations françaises sont souvent perçues comme étrangères en sol québécois. On dit «atchou», mais non «atchoum, on dit «mozusse», non «flûtes», on dit «maudite marde!» et non «bordel de merde». Une manchette du Journal de Québec en fournit un autre exemple : «La Brigade Splash est de retour…» (27 juin, p. 😎. De fait, l’onomatopée fait partie de l’appellation d'une brigade de la Société de sauvetage destinée à la sensibilisation aux dangers de la noyade. Le mot n’est pas français. On ne le trouve pas dans le Petit Robert. Un dictionnaire de traduction recommande, en français, les équivalents «plouf» ou «floc». Les onomatopées varient selon les systèmes phonologiques. Au Québec, ce dernier est mis en échec. De là le «Splash!» anglais ou américain et l’ignorance de ses équivalents français.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Historique ? (2025)

2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...