2021-07-23. «Comme
on dit en latin…» Tous se rappellent cette forme d’excuse qui annonçait un mot
ou une expression anglaise. Les journalistes procèdent autrement, mais arrivent
toujours à apprendre aux lecteurs comment on désigne les choses en anglais. Une
collaboratrice du Devoir n’y coupe pas. Parlant d’une journée sans écran
proposée à un groupe d’étudiants de l’Uqam, elle cite une participante : «… j’avais
aussi peur de manquer quelque chose». Illico, la journaliste précise : «Le
fameux FOMO - ‘Fear of missing out, cette peur de manquer
quelque chose» - (Le Devoir, 22 juillet, p. B8, 4e col.). Cela
n’éclaire en rien le phénomène, mais on enseigne un acronyme américain bien en
selle et bien connu. Le français pourrait avoir lui aussi son sigle ou son
acronyme. Il est sage que les chercheurs connaissent l’acronyme étatsunien. On
pourrait en lancer un à partir du français, la PMQC!!!
lundi 2 août 2021
Anglomanie des médias (2021)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire