2021-07-23. «Comme
on dit en latin…» Tous se rappellent cette forme d’excuse qui annonçait un mot
ou une expression anglaise. Les journalistes procèdent autrement, mais arrivent
toujours à apprendre aux lecteurs comment on désigne les choses en anglais. Une
collaboratrice du Devoir n’y coupe pas. Parlant d’une journée sans écran
proposée à un groupe d’étudiants de l’Uqam, elle cite une participante : «… j’avais
aussi peur de manquer quelque chose». Illico, la journaliste précise : «Le
fameux FOMO - ‘Fear of missing out, cette peur de manquer
quelque chose» - (Le Devoir, 22 juillet, p. B8, 4e col.). Cela
n’éclaire en rien le phénomène, mais on enseigne un acronyme américain bien en
selle et bien connu. Le français pourrait avoir lui aussi son sigle ou son
acronyme. Il est sage que les chercheurs connaissent l’acronyme étatsunien. On
pourrait en lancer un à partir du français, la PMQC!!!
lundi 2 août 2021
Anglomanie des médias (2021)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Risquer de marquer plusieurs buts ! (2025)
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire