2021-07-23. «Comme
on dit en latin…» Tous se rappellent cette forme d’excuse qui annonçait un mot
ou une expression anglaise. Les journalistes procèdent autrement, mais arrivent
toujours à apprendre aux lecteurs comment on désigne les choses en anglais. Une
collaboratrice du Devoir n’y coupe pas. Parlant d’une journée sans écran
proposée à un groupe d’étudiants de l’Uqam, elle cite une participante : «… j’avais
aussi peur de manquer quelque chose». Illico, la journaliste précise : «Le
fameux FOMO - ‘Fear of missing out, cette peur de manquer
quelque chose» - (Le Devoir, 22 juillet, p. B8, 4e col.). Cela
n’éclaire en rien le phénomène, mais on enseigne un acronyme américain bien en
selle et bien connu. Le français pourrait avoir lui aussi son sigle ou son
acronyme. Il est sage que les chercheurs connaissent l’acronyme étatsunien. On
pourrait en lancer un à partir du français, la PMQC!!!
lundi 2 août 2021
Anglomanie des médias (2021)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire