2021-07-18. Une collaboratrice du Devoir, Manon Dumais, écrit à propos du nouveau roman de Chrystine Brouillet : « … 'Sa parole contre la mienne' est ce qu’on appelle dans le jargon littéraire un ‘page turner’ ou, si vous préférez, un ‘accrolivre’» (Le Magasine D, 17-18 juillet, p, 15). On saura gré à l’auteure de souligner l’existence du néologisme «acccrolivre». Un «tourne-page» est en français une personne. Le blogueur André Racicot et le linguiste Guy Bertrand jugent l’emprunt de l’expression anglaise inutile. L’un et l’autre proposent de nombreuses tournures de remplacement (un livre qui se dévore) , mais nul substantif. Le Grand dictionnaire terminologique propose «trappe-livre». En attendant d'autres propositions, on devrait accorder une place à «accrolivre» dans le jargon littéraire québécois et français.
lundi 2 août 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire