2021-09-17. Monsieur Labeaume et les autorités municipales sont «all in» face au projet de parc d’innovation agricole gouvernemental sur les terres de Saint-Michel-Archange (Le Journal de Québec, 16 septembre, p. 19). D’après le contexte et l’explication de la ministre Guilbault, responsable de la Capitale nationale, il a sans doute voulu dire « complètement d’accord ». Les citoyens de Québec se posent la question : comment monsieur Labeaume, pourtant de langue maternelle française, maire de la capitale de l’Amérique française, peut-il ignorer la façon d’exprimer sa pensée en français? Mais une autre question se pose : pourquoi le quotidien se contente-t-il de l’expression en manchette? Si on avait écrit : «Labeaume se dit d’accord avec le projet d’agro-parc» ou quelque chose de semblable, cela aurait été plus limpide… et en français.
mercredi 22 septembre 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire