2021-09-01. Un placard publicitaire d’Écho Sports proclame «Plus de 300 vélos électriques en stock» (Le J. de Qc, 1er septembre, p. 19). On ne voit pas cela souvent une entreprise qui choisit le mot français d’origine anglaise (stock) au lieu de l’anglicisme sémantique (inventaire). La France a emprunté le mot au milieu du XVIe siècle. Il se révéla utile. Et il ne remplaça pas un mot existant. Il combla un vide. Il a aujourd’hui son passeport français et signifie «quantité de marchandise en magasin». D’origine latine, le mot inventaire désigne en français le recensement ou la description détaillée du stock. En anglais cependant, «inventory» est devenu le stock lui-même. De là, l’habitude de nombreux commerces québécois d’annoncer «soldes de vélos en inventaire». C’est dire que par peur du mot anglais naturalisé français, on donne au mot «inventaire» un sens qu’il n’a pas en français. Un tel anglicisme «masqué» n’est pas facile à identifier.
mercredi 22 septembre 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire