2021-09-13. L'Administration portuaire de Montréal annonce trois nominations. Elle utilise, dans le communiqué daté du 30 août, un langage d'affiche. On y lit les manchettes: « (Une Telle), vice-présidente, affaires publiques... », « (Un Tel), vice-président, croissance et développement », « (Une telle), vice-présidente finances ». De tels raccourcis, acceptables dans un titre ou sur un panonceau, semblent contre-indiqués dans le corps d'un texte. On écrit « L'Administration portuaire […] est heureuse d'annoncer la nomination de (Un Tel) comme vice-président, croissance et développement » et « ... la nomination de (Une Telle) au poste de vice-présidente, finances ». Une langue soignée devrait suivre le modèle adopté dans l'annonce de la première nomination: « (Une telle) est vice-présidente des affaires publiques ... » alors qu'on s'était contenté de la formule courte dans le titre. On devrait éviter le style télégraphique à l’intérieur du texte proprement-dit.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire