2021-08-28. Michel Parmentier a dressé une liste d’environ 650 tournures québécoises calquées sur l’anglais (Dictionnaires des expressions... 2006). Une autre liste établie par Jean Forest (Grand glossaire des anglicismes; 2008) en contient 800. Dans les deux, on relève l’expression « faire du sens» que-François Lisée a glissée dans sa chronique (Le Devoir, 28 août, p. B12). On y lit : « …des éléments qui peuvent faire du sens ». La tournure est critiquée par tous les auteurs de répertoires correctifs (Pierre Cardinal, M. É. De Villers, Guy Bertrand, Paul Roux…). Les solutions de rechange sont nombreuses : avoir du sens, être sensé, être logique, être raisonnable, se tenir. Michel Rondeau explique «En français, une chose ne fait pas du sens […], elle en a. Ou pas. Le cooccurrent naturel de sens est ‘avoir’…» (L’insidieuse invasion; 2018).
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire