2021-09-20.
Les pages publicitaires de Demers Tapis de
Thetford présentent un bon choix d’anglicismes. Regardons celle publiée dans le
Journal de Québec du 19 septembre (p. 19). On y trouve de «bons mauvais»
exemples : 1) «Tuiles» de tapis commercial : sans doute des carreaux; 2) Prix
«régulier» : plutôt «courant»; 3) Céramique en «inventaire» : probablement «en
stock»; 4) «Spécial!» : Prix réduit; 5) «Prélart» flottant : linoléum?. Le
relevé est celui d’un profane. Des réviseurs en trouveraient peut-être
d’autres. Il est à espérer que le marchand trouve parmi ses collaborateurs une
personne sensible à la qualité de la langue et qui pourrait consulter les
répertoires correctifs à portée de main ou de clavier (Le Multi dictionnaire,
la Banque de dépannage linguistique…). Le bon usage viendrait aisément.
mercredi 22 septembre 2021
Tuiles, Spécial, régulier, inventaire (2021)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire