mercredi 22 septembre 2021

Unités de logement (2013)

 2013.08.24. Une journaliste écrit, à propos de logements dont la construction est envisagée à Québec: 1) « 250 000 $ par unité » et 2) « 700 unités » (Le Soleil, 23 août, p. 5). Dans le premier cas, il serait beaucoup plus français de dire « 250 000 $ chacun » et, dans le second « 700 logements ». Les deux passages sont calqués de l'anglais « per unit » et « dwelling unit ». L'anglicisation des Québécois est-elle si avancée qu'il faille écrire en franglais ou encore calquer l'américain pour être compris des lecteurs? Probablement pas, mais les journalistes succombent facilement aux tournures de l'anglais.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Tournures: Dans le cadre de... (2026)

2026-02-01. Le Multi dictionnaire précise au sujet de la tournure « dans le cadre de… » : «Au sens de ‘à l’occasion de’, l’emploi de la locu...