2021-08-24. Deux cahiers publicitaires distribués aux portes au début de la semaine du 23 août portent les accroches «Familivente» et «Super-solde! Super sale!» Les auteurs de la première ne tiennent pas compte du fait qu’on distingue en français «vente» (l’action de vendre) et «vente au rabais» qu’on désigne aussi du mot «soldes». «Vente», utilisé au sens de «vente au rabais», constitue un calque de l’anglais. Le mot «sale» recouvre deux réalités : l’action de vendre («J’ai fait une vente importante : mon terrain…») et les soldes. Ce qui n’est pas le cas en français. Retenons cette observation de Paul Roux : «Les marchandises d’un magasin sont toujours ‘en vente’, ce qui ne veut pas dire que les prix soient réduits. L’emploi de ‘vente’ au sens de ‘soldes’, de ‘rabais’, de ‘vente à rabais’ est un anglicisme» (Lexique des difficultés du français, 2004). Félicitons Pharmaprix et espérons que Familiprix soit plus alerte à l’avenir.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire