2021-08-24. Deux cahiers publicitaires distribués aux portes au début de la semaine du 23 août portent les accroches «Familivente» et «Super-solde! Super sale!» Les auteurs de la première ne tiennent pas compte du fait qu’on distingue en français «vente» (l’action de vendre) et «vente au rabais» qu’on désigne aussi du mot «soldes». «Vente», utilisé au sens de «vente au rabais», constitue un calque de l’anglais. Le mot «sale» recouvre deux réalités : l’action de vendre («J’ai fait une vente importante : mon terrain…») et les soldes. Ce qui n’est pas le cas en français. Retenons cette observation de Paul Roux : «Les marchandises d’un magasin sont toujours ‘en vente’, ce qui ne veut pas dire que les prix soient réduits. L’emploi de ‘vente’ au sens de ‘soldes’, de ‘rabais’, de ‘vente à rabais’ est un anglicisme» (Lexique des difficultés du français, 2004). Félicitons Pharmaprix et espérons que Familiprix soit plus alerte à l’avenir.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Mourir ou décéder ? (2025)
2025.08.01. Si l’on se donne la peine d’ouvrir un dictionnaire avant de faire un choix entre les mots «mort» et «décès», on apprendra qu’ils...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire