2021-09-24. Il est des mots anglais qu’on prononce sans difficulté en français et qui passent facilement sous le radar des locuteurs francophones. Aujourd’hui (24 septembre), la journaliste Chantal Hébert fut victime d’une telle proximité (Midi info, vers 12 h 35). Nommer madame Freeland à la tête d’un nouveau ministère et lui enlever le prestigieux ministère des Finances serait une «démotion». Le mot est anglais et il ne fait pas partie des Robert ou des Larousse. Si la journaliste ignore ce fait, qu’elle y met l’accent aigu (!) tout naturellement et qu’elle le prononce à la française, les auditeurs en très grande proportion le goberont, seront portés à l’utiliser sans se poser de question et en laissant de côté « rétrogradation » ou « déclassement ». La leçon de vocabulaire de la journaliste à 30 000 auditeurs sera difficile à annuler par les professeurs de français s’adressant à deux douzaines d’étudiants.
dimanche 10 octobre 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire