2021-10-05. Monsieur ou Madame (Armoires PPM). Votre entreprise se proclame «Le numéro 1 au Québec» en matière d’armoires. Nombreux sont les clients qui vous reconnaissent ce titre. Est-il quand même possible d’améliorer ce palmarès et de faire mieux? Dans la page publicitaire publiée le 5 octobre (Journal de Québec, p. 11), vous invitez les gens à venir vous rencontrer à votre «salle de montre». L’expression semble un anglicisme ou, si vous préférez, un franglicisme, une traduction littérale de «showroom». En soi, cela serait acceptable si le français n’avait pas d’expression de rechange. Mais on y trouve «salle d’exposition». L’utilisation du calque s’explique en partie par la proximité de l’expression anglaise. En somme, en un mot comme en trente, votre entreprise devrait opter, à la première occasion, pour l’expression française courante : salle d’exposition.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire