2021-10-22. À Pizza Ramo. Votre pizzéria annonce encore «Gratuite / Liqueur de 330 ml à l’achat de toute taille de pizza» (L’Antidote, oct.-nov. 2021, p. ). Si vous consultez le premier dictionnaire français à votre portée, vous lirez une définition qui ressemblera à ceci : «Liqueur. Boisson sucrée alcoolisée». Bref, en principe, vous devriez offrir une crème de menthe, du cointreau ou une prunelle de Bourgogne à vos clients si on en croit les coupons publicitaires de L’antidote. Si c’était le cas, ils seraient agréablement surpris. Mais ils devinent sans doute que vous employez le mot sous l’influence de l’anglais «liquor», de liqueur forte et de liqueur douce. Il y a des solutions de rechange : «boisson gazeuse» ou «soda». C’est mieux que «liqueur», plus juste, plus contemporain et plus économique!
lundi 1 novembre 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire