2021.11.24. À l’Areq Cap-Diamant. Je m’en prends depuis une dizaine d’années à des anglicismes toponymiques, à «rue Belvédère», à «rue du Petit-Champlain et également à «Cap Diamant» (que je lis dans Le Temps doux de novembre). Le toponyme vient de Cap-aux-Diamants, lequel fut bien traduit en anglais par Diamond Cape et mal retraduit en français. Votre association utilise encore le toponyme franglais. «Diamant» n’est pas un patronyme. C’est le nom des «pierres précieuses» imaginées par Jacques Cartier. S’il avait plutôt parlé de roches, dirait-on aujourd’hui «Cap-Roche»? Bref, si l’occasion s’en présente, n’hésitez pas à employer «Secteur Cap-aux-Diamants», plus juste historiquement et linguistiquement.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire