2021-11-11. Les langues empruntent des mots étrangers. Le phénomène n’est pas nouveau. Et il se perpétuera. Cela ne veut pas dire qu’il faille s’en contenter. Le développement interne d’une langue est son principal moyen de renouvèlement. Gilles Proulx juge que «Montréal , territoire mohawk» est une «fake news» (J. de Qc, 11 nov., p. 30). On a proposé des solutions de rechange : canular, fausse nouvelle, contrevérité et même «fallace». Un essayiste français a exhumé du passé le dernier mot. Il est vieux, mais on le trouve dans un dictionnaire contemporain (2004) et on le définit ainsi : «Action de tromper en quelque mauvaise intention» (Le Nouveau Littré). Exactement ce que veut dire l’expression anglaise. On pourrait écrire pendant quelque temps : «Fake news (une fallace)» et il pourrait revivre. En somme l’hypothèse de «Montréal, territoire mohawk°» serait vue comme une fallace ou une affirmation fallacieuse!.
mercredi 1 décembre 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire