2021-11-11. Les langues empruntent des mots étrangers. Le phénomène n’est pas nouveau. Et il se perpétuera. Cela ne veut pas dire qu’il faille s’en contenter. Le développement interne d’une langue est son principal moyen de renouvèlement. Gilles Proulx juge que «Montréal , territoire mohawk» est une «fake news» (J. de Qc, 11 nov., p. 30). On a proposé des solutions de rechange : canular, fausse nouvelle, contrevérité et même «fallace». Un essayiste français a exhumé du passé le dernier mot. Il est vieux, mais on le trouve dans un dictionnaire contemporain (2004) et on le définit ainsi : «Action de tromper en quelque mauvaise intention» (Le Nouveau Littré). Exactement ce que veut dire l’expression anglaise. On pourrait écrire pendant quelque temps : «Fake news (une fallace)» et il pourrait revivre. En somme l’hypothèse de «Montréal, territoire mohawk°» serait vue comme une fallace ou une affirmation fallacieuse!.
mercredi 1 décembre 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire