2015.05.15. On devrait dire « jugement rendu séance tenante », «...rendu sur le siège » ou « sans délibéré ». L’Association pour le soutien et l’usage de la langue française (#Asulf) en faisait la recommandation en 1994. Par la même occasion, elle soulignait qu’il fallait mettre de côté l’expression calquée de l’anglais « #rendu sur le banc ». Pourtant, Alex Castonguay, un chroniqueur habituel de la Première chaine, reprend le calque à propos d’un jugement de la Cour suprême du Canada (14 mai, 17 h 28). De fait, un banc n’est qu’un long siège dur sur lequel plusieurs personnes peuvent s’asseoir. L’Asulf écrivit à l’époque : « S’il fallait que des … compressions budgétaires astreignent les juges à s’asseoir sur un banc, ils protesteraient haut et fort… » (L’Expression juste, 20e bulletin, p. 12). On peut souhaiter que les journalistes essayent de moderniser les expressions héritées du passé.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire