2015.05.15. On devrait dire « jugement rendu séance tenante », «...rendu sur le siège » ou « sans délibéré ». L’Association pour le soutien et l’usage de la langue française (#Asulf) en faisait la recommandation en 1994. Par la même occasion, elle soulignait qu’il fallait mettre de côté l’expression calquée de l’anglais « #rendu sur le banc ». Pourtant, Alex Castonguay, un chroniqueur habituel de la Première chaine, reprend le calque à propos d’un jugement de la Cour suprême du Canada (14 mai, 17 h 28). De fait, un banc n’est qu’un long siège dur sur lequel plusieurs personnes peuvent s’asseoir. L’Asulf écrivit à l’époque : « S’il fallait que des … compressions budgétaires astreignent les juges à s’asseoir sur un banc, ils protesteraient haut et fort… » (L’Expression juste, 20e bulletin, p. 12). On peut souhaiter que les journalistes essayent de moderniser les expressions héritées du passé.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire