2021-12-11. Le bulletin municipal Ma Ville contient un article sur les activités extérieures (Hiver 2021-2022, p. 6). On y invite les citoyens à faire du «fatbike» ou du «vélo à pneus surdimensionnés » (quatre occurrences contre deux). On peut croire que la capitale de l’Amérique française souhaiterait trouver un équivalent dans la langue de Jean-Paul L’Allier et de ses successeurs. Les rédacteurs ont sans doute des réticences à utiliser l’expression choisie par l’Office québécois de la langue en 2016. Les vélos dont il est question n’ont pas de pneus surdimensionnés. L’adjectif signifie que les vélos seraient «chaussés» de pneus trop gros pour les besoins. Ils ont des pneus qui conviennent pour la circulation sur la neige ou la glace. Les appellations de rechange ne manquent pas : vélo à gros pneus ou gros-pneus, vélo d’hiver, véloneige (dans le sillage de «autoneige», de «motoneige»). À la prochaine occasion, la Ville devrait choisir une expression appropriée en attendant que l’Office révise sa fiche.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire