2021-12-27. Les remarqueurs occasionnels qui invitent des entreprises à remplacer un barbarisme ou un anglicisme par un mot correct doutent souvent de leur influence. Pourtant, il n’est pas rare que des démarches soient couronnées de succès. L’un d'eux a pu lire sur la pochette publicitaire distribuée aujourd'hui : «Grande pizza ». Or il avait écrit à la chaîne à la fin d’avril 2018. Il y disait : «Le publisac distribué aux portes (semaine du 22 avril) est illustré d’une pizza fumante des restaurants Stratos : elle est grillée à point et bien ronde, bien circulaire. […] on précise : «Pizza large» ou «Large garnie». Pourquoi insiste-t-on sur la largeur? Une assiette a-t-elle une largeur? Une tarte? Non. […] On applique le mot «large» à une pizza sous l’influence de l’anglais. […] recommandons […] de soumettre le calque à leurs publicitaires […] s’ils hésitent à le remplacer illico par «grande ». À l’occasion, la démarche réussit. :
samedi 1 janvier 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire