samedi 1 janvier 2022

Pizza large ? (2021)

2021-12-27. Les remarqueurs occasionnels qui invitent des entreprises à remplacer un barbarisme ou un anglicisme par un mot correct doutent souvent de leur influence. Pourtant, il n’est pas rare que des démarches soient couronnées de succès. L’un d'eux a pu lire sur la pochette publicitaire distribuée aujourd'hui : «Grande pizza ». Or il avait écrit à la chaîne à la fin d’avril 2018. Il y disait : «Le publisac distribué aux portes (semaine du 22 avril) est illustré d’une pizza fumante des restaurants Stratos : elle est grillée à point et bien ronde, bien circulaire. […] on précise : «Pizza large» ou «Large garnie». Pourquoi insiste-t-on sur la largeur? Une assiette a-t-elle une largeur? Une tarte? Non. […] On applique le mot «large» à une pizza sous l’influence de l’anglais. […] recommandons […] de soumettre le calque à leurs publicitaires […] s’ils hésitent à le remplacer illico par «grande ».  À l’occasion, la démarche réussit. :

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Historique ? (2025)

2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...