samedi 1 janvier 2022

Pre-game show (2021)

2021-12-17. Monsieur Thomas Mulcair publie périodiquement des chroniques dans le Journal de Québec. Aujourd’hui, 17 décembre, il aborde la partie de ping-pong éventuelle entre les tribunaux à propos de la loi sur la laïcité. Il écrit, pour ses lecteurs francophones «Ce jeux de ping-pong […] n’est que le ‘pre-game show’» (p. 23). Bilingues de naissance (!), enclavés dans l’Amérique anglophone, les Québécois comprendront sans doute l’expression. Mais si on leur demandait, à brûle-pourpoint, ce qu’ils diraient, plusieurs resteraient bouche bée. De là, la tâche des médias : trouver les mots français et les proposer au lectorat. Alors quelle expression monsieur Mulcair aurait-il pu utiliser? Spectacle d’avant-match? Avant-première? Période de réchauffement? Show d'avant-match (et sa nuance péjorative)?l

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...