2014.08.27. Des gens sensibles à l’environnement, à la qualité de l’air ou à la dégradation des paysages ne parviennent pas toujours à étendre leurs préoccupations à la qualité de la langue. On a présenté une entrevue de la présidente de l’Association des femmes autochtones du Québec et du Canada, Michèle Audette, à la Première chaine (27 août, 16 h 39 +). La rencontre portait sur les femmes autochtones disparues au cours des trois dernières décennies. Quand est venu le moment de parler de la difficulté de repérer ou d’identifier ces disparues dans les listes générales de la police, seul le mot « screening » a attiré son attention. Elle s’est excusée, mais le mal était fait. Des milliers d’auditeurs ont entendu le mot. Ils le répéteront à leur tour et ignoreront au moment idoine les équivalents français, repérage ou identification (des femmes), dépouillement ou balayage (des listes). Espérons que la prochaine fois, madame Audette saura utiliser des mots du lexique français
jeudi 13 janvier 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire