2022-01-08. Il vous arrive de faire des emplettes dans des épiceries qui réservent des portes à l’entrée et d’autres à la sortie. On y voit parfois des affiches portant «Entrée seulement» et «Sortie seulement». Cela vient de m’arriver. Et je me suis posé la question : pourquoi informe-t-on les clients qui ont fait leur marché que la porte est une «Sortie seulement»?. L’information est superfétatoire pour ce client, comme l’est «Entrée seulement» pour celui qui arrive. Ce dernier ne cherche pas la sortie et celui-là ne cherche pas l’entrée! Il y a un quart de siècle, l’Asulf a relevé les expressions dans un Winners de Sainte-Foy. La société avait fait valoir que «seulement» ajoutait une précision. L’Asulf répondit : oui, en anglais peut-être! Mais pas pour des francophones. (L’Expression juste, décembre 1988, p. 16). Aux chalands que vous êtes, je confie mon observation.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire