2022-01-08. Il vous arrive de faire des emplettes dans des épiceries qui réservent des portes à l’entrée et d’autres à la sortie. On y voit parfois des affiches portant «Entrée seulement» et «Sortie seulement». Cela vient de m’arriver. Et je me suis posé la question : pourquoi informe-t-on les clients qui ont fait leur marché que la porte est une «Sortie seulement»?. L’information est superfétatoire pour ce client, comme l’est «Entrée seulement» pour celui qui arrive. Ce dernier ne cherche pas la sortie et celui-là ne cherche pas l’entrée! Il y a un quart de siècle, l’Asulf a relevé les expressions dans un Winners de Sainte-Foy. La société avait fait valoir que «seulement» ajoutait une précision. L’Asulf répondit : oui, en anglais peut-être! Mais pas pour des francophones. (L’Expression juste, décembre 1988, p. 16). Aux chalands que vous êtes, je confie mon observation.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire