mercredi 2 février 2022

On n'est pas sorti du bois (2022)

2022-01-21. Le Québec n’est pas la France. Les Québécois maquillent leurs anglicismes et leurs tournures calquées. Le premier ministre Legault vient de nous en servir une : « on n’est pas sorti du bois » (Journal de Québec, 21 janvier, p. 6). Tous les mots sont français. Mais la tournure n’est pas française. En français, on dit plutôt « on n’est pas au bout de ses peines », « on n’est pas sorti de l’auberge », «on n’est pas au bout du tunnel », «on n’est pas tiré d’affaire», «le plus difficile reste à faire » … La consultation d’un dictionnaire de traduction confirmera ces équivalents. Les Québécois traduisent mot à mot les expressions «not to be out of the woods yet» ou «we are not out of the woods». C’est déjà un bel effort! Mais il ne faut pas négliger d’apprendre le français pour autant. Et le premier ministre devrait y mettre quelques efforts même si la campagne contre le covid en phagocyte la plus grande partie.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...