2022-01-21. Le Québec n’est pas la France. Les Québécois maquillent leurs anglicismes et leurs tournures calquées. Le premier ministre Legault vient de nous en servir une : « on n’est pas sorti du bois » (Journal de Québec, 21 janvier, p. 6). Tous les mots sont français. Mais la tournure n’est pas française. En français, on dit plutôt « on n’est pas au bout de ses peines », « on n’est pas sorti de l’auberge », «on n’est pas au bout du tunnel », «on n’est pas tiré d’affaire», «le plus difficile reste à faire » … La consultation d’un dictionnaire de traduction confirmera ces équivalents. Les Québécois traduisent mot à mot les expressions «not to be out of the woods yet» ou «we are not out of the woods». C’est déjà un bel effort! Mais il ne faut pas négliger d’apprendre le français pour autant. Et le premier ministre devrait y mettre quelques efforts même si la campagne contre le covid en phagocyte la plus grande partie.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire