2022-01-23. Un membre de l’Asulf me présente la raison sociale de la bonbonnerie Le Shack à Snack. Elle respecte pourtant la syntaxe française. On accepterait Comptoir à sushi, Boîte à pain, Fruiterie du coin, etc. L’appellation montrée du doigt aligne deux mots d’origine anglaise mais la rime les dédouane quelque peu même s’ils illustrent une tendance à la fantaisie franglaise. Une lecture rapide du site internet révèle l’utilisation de deux onglets «Boissons». On aurait pu s’attendre à l’anglicisme «Liqueurs». Bon point. On aperçoit aussi «Meilleurs vendeurs» (Best sellers). De fait, on désigne ainsi les produits les plus populaires et non les commis. L’expression «Les meilleures ventes» devrait remplacer la mauvaise traduction. Les internautes attentifs verront aussi une faute d’accord : «produits […] d’origine international». Et il y en a d’autres. Je laisse faire, aux personnes intéressées, un petit détour et le soin de débusquer d’autres perles.
mercredi 2 février 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire