mercredi 2 février 2022

Opportunité (2022)

 2022-01-30. Une des grandes voies de pénétration de l’anglais au Québec était la traduction selon Jean Darbelnet. Elle fonctionne encore. On traduit deux phrases de Nusalba Al-Azem prononcées en anglais lors de la commémoration de la tuerie du 29 janvier 2017. Les traducteurs ont mal rendu deux expressions anglaises : «opportunity» et «legislature» (J. de Qc, 30 janv. p. 11). Les «opportunités de travail» ratées par celle qui veulent porter un hijab étaient de simples occasions. Cependant, elles peuvent discuter sans problème de l’opportunité ou de l’inopportunité de travailler, idem de porter le hijab. Par ailleurs, une «législature» est formée d’une Chambre basse et d’une Chambre haute. Le Québec n’a qu’une assemblée, l’Assemblée nationale, depuis les années 1960. En somme les traductions bâclées sont encore à surveiller.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...