2022-01-31. On reconnaît que l’expression «prendre pour acquis» est un calque de l’expression anglaise «to take for granted». En français, on dit «tenir pour acquis» d’une manière générale, expression connue et souvent entendue sur les ondes. Des locuteurs ont donc appris la bonne tournure. Aussi est-il décevant d’entendre le premier ministre Legault prononcer le calque : «On ne prend rien pour acquis» (Le Devoir, 31 janvier, p. A4). Il parlait de l’élection partielle dans la circonscription de Marie-Victorin. En temps normal, l’expression franglaise et la correcte sont employées par les porte-parole des gagnants antérieurs, lesquels ne présument pas que la victoire leur soit assurée. Somme toute, ils comptent tout faire pour conserver la circonscription. Ils ne présument pas de la victoire.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire