2022.02-13. Nous sommes souvent fiers d'expressions originales utilisées par les Québécois («astheure», «bécosse», «tracel», etc.) . Aujourd’hui (12 février), les locuteurs de Radio-Canada auront entendu «pas pantoute». François D’Apollonia (Le Petit dictionnaire des québécisme; 2010) juge que l’expression est une déformation d’un syntagme français. Il y a 50 ans, L.P. Béguin écrit à son sujet : «Le mot […] signifie […] pas du tout. Il commença par l’expression : ‘pà en toute’, puis devint ‘p’en tout’ et enfin se figea en un seul mot : pantoute. C’est un exemple de contraction de deux éléments…» (Le Nouvelliste, 15 mai 1972). Lionel Meney note pour sa part : «corruption de ‘pas en toute’»(1999). On trouve le mot dans le Glossaire du parler français (1930), dans le Bélisle (1979) et dans le Dictionnaire québécois d’aujourd’hui (1992), dans le Petit Robert et même dans le Dictionnaire historique. Toutefois, cela ne signifie pas qu’il faille l’utiliser en ondes ou quand une langue soutenue s’impose.
lundi 21 février 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire