2022-02-19. Des gens d’affaires du milieu touristique souhaitent faire remplacer le toponyme Estrie par Cantons-de-l’Est (Le Devoir, 19 février, p. B12). Le toponyme s’impose depuis les années 1940 à l’initiative de Maurice O’Bready. Il est court, il a des dérivés (Estrienne, Estrien), il représente bien la population avant tout francophone depuis 1871. Mais le motif invoqué par les partisans du retour au calque de «Eastern Townships» est celui de son attractivité. C’est également la raison invoquée par les autorités québécoises pour conserver l’odonyme «rue du Petit-Champlain» (calque de Little Champlain street). Dans les deux cas, il est fort probable que le maintien du toponyme et le retour à l’odonyme antérieur, plus juste en français, ne changeraient rien à la popularité de la région ou de l’artère. Les touristes québécois visitent la région ou arpentent la petite rue pour leurs attraits. Les appellations françaises en augmentent l’attrait et stimulent la fierté de nommer les lieux dans une langue de qualité.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire