2022-02-19. Des gens d’affaires du milieu touristique souhaitent faire remplacer le toponyme Estrie par Cantons-de-l’Est (Le Devoir, 19 février, p. B12). Le toponyme s’impose depuis les années 1940 à l’initiative de Maurice O’Bready. Il est court, il a des dérivés (Estrienne, Estrien), il représente bien la population avant tout francophone depuis 1871. Mais le motif invoqué par les partisans du retour au calque de «Eastern Townships» est celui de son attractivité. C’est également la raison invoquée par les autorités québécoises pour conserver l’odonyme «rue du Petit-Champlain» (calque de Little Champlain street). Dans les deux cas, il est fort probable que le maintien du toponyme et le retour à l’odonyme antérieur, plus juste en français, ne changeraient rien à la popularité de la région ou de l’artère. Les touristes québécois visitent la région ou arpentent la petite rue pour leurs attraits. Les appellations françaises en augmentent l’attrait et stimulent la fierté de nommer les lieux dans une langue de qualité.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire