2022-02-24. À la prochaine occasion, le concessionnaire Lévis Chrysler devrait annoncer «15 Grand Cherokee disponibles» ou «en stock». L'expression «en inventaire» utilisée dans sa page publicitaire (Le J. de Qc, 23 février, p. 19), «... en inventaire», est un anglicisme sémantique. Elle est française, oui, mais pas dans le sens de «stock». La note du Multi dictionnaire est limpide : En français, le terme ‘inventaire’ ne peut désigner que le dénombrement (d’articles, de marchandise, etc.) et le document qui en résulte. C’est sous l’influence du terme anglais ‘inventory’ qui, outre les acceptions du français, désigne également les marchandises en magasin que l’on emploie improprement le nom ‘inventaire’ en ce sens». On y explique bien le dérapage (!) du concessionnaire mais cela ne le justifie pas.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire