2022-03-19. Le Soleil ni la journaliste Mylène Moisan ne réussissent à trouver un équivalent à «Bucket list» (20 mars, p. 6), expression qui signifie «liste des choses à faire avant de trépasser». Bon point : la journaliste fournit l’équivalent français à l’aide de la périphrase. La traductrice Maude Landry en a proposé d'autres à Radio-Canada il y a trois ans. Un compte rendu de son entrevue est affiché dans l’Audio fil du 4 mars 2019 : «liste d'épice-vie», «mes dernières premières fois», «liste de cercueil», «liste d’avant-mort». Tout-à-trac, je lance «ultime liste», «listultime», «liste du grand saut» ou «liste prééternité» . Il appartient à tous, locuteurs, professionnels de la langue, de faire appel à la folle du logis.
samedi 2 avril 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire