2022-03-24. Même le Devoir, et cela durant la Semaine de la francophonie, se laisse aller à la facilité. On ignore les mots français équivalents à «goons». Les abonnés du Courrier du soir (24 mars) peuvent lire : «… les partis d’opposition […] ont vertement critiqué le gouvernement Legault et ses «goons…». Il est fort possible que le mot anglais ait été employé par des porte-parole de l’Opposition. Il leur arrive de lancer un mot anglais pour faire ressortir une nuance dépréciative. Mais de telles tentatives sont peut-être des coups d'épée dans l'eau. Nombre de francophones ignorent ce qu’est un «goon». On pourrait gager qu’ils comprendraient mieux «homme de main» ou «gros bras». Ils seraient peut-être curieux de consulter un dictionnaire si on leur proposait «sbire» ou «spadassin». Bref, élus et journalistes ont raté l’occasion.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire