2022-03-02. Madame Marie-Éva de Villers entérine l’adoption de Kyïv en remplacement de Kiev comme a décidé de le faire le Journal de Québec (2 mars, p. 4). Il est compréhensible que les Ukrainiens veuillent remplacer le toponyme russe traditionnel (ou sa translittération) et que le projet soit évoqué au moment où les forces armées russes occupent leur pays. La décision sera la leur. Les étrangers, francophones, anglophones ou autres, auront à s’y adapter et à fixer la prononciation idoine en leur langue. Les Québécois et les autres locuteurs francophones n’auront pas à affronter de grandes difficultés à prononcer «ki-ïve». Ils y arriveront probablement eux-mêmes en lisant la presse imprimée ou les manchettes déroulantes de la télévision. On peut quand même souhaiter que le service linguistique de Radio-Canada donne des conseils à ses journalistes et animateurs après consultation des homologues européens et africains.
dimanche 3 avril 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire