2022-03-16. Les correspondants du Devoir à Ottawa, B. Proulx et Z. Goudreault, écrivent que le président Zelinsky a reçu une «ovation debout» (16 mars, p. A2). Pour sa part, le titreur place l'expression en manchette à la page 2. Pierre Cardinal écrit à son propos «En toute logique (française), on voit mal comment on pourrait ovationner quelqu'un sans se lever, 'Ovation debout' et 'ovationner debout' seraient donc à considérer comme des locutions pléonastiques au même titre que 'monter en haut'...» (Le VocabulAide). À vue de nez, l’expression semble calquée sur «standing ovation». De fait, le Robert & Collins la traduit par «ovation» tout court ou par des phrases telles «se lever pour ovationner quelqu’un». Proposition est donc faite au Devoir d'insérer une note sur le sujet dans son guide de rédaction ou dans la «marche» du journal.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire