2022-03-07. Le Soleil numérique consacre un article à la réfection du pont ferroviaire de la 18e Rue (7 mars, 4 h 1). On le nomme ainsi dans le titre et à deux reprises par la suite. C’est très bien. Mais il faut quand même faire une place à «viaduc» et à «pont d’étagement» à quelques reprises. Un viaduc est fort différent d’un pont selon les définitions des dictionnaires et selon les illustrations des répertoires visuels, dont le Dictionnaire visuel (2011). Mais on n’y trouve pas d’illustration d’un pont d’étagement. Le curieux néologisme n’a ni modèle ni descendant, ni «autocar d’étagement», ni «ponceau d’étagement» . Il est un produit local qu’on n’a pas réussi à exporter. En francophonie, on se contente de «pont ferroviaire» ou «saut-de-mouton» et de «pont autoroutier» pour la circulation automobile.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire