2022-03-07. Le Soleil numérique consacre un article à la réfection du pont ferroviaire de la 18e Rue (7 mars, 4 h 1). On le nomme ainsi dans le titre et à deux reprises par la suite. C’est très bien. Mais il faut quand même faire une place à «viaduc» et à «pont d’étagement» à quelques reprises. Un viaduc est fort différent d’un pont selon les définitions des dictionnaires et selon les illustrations des répertoires visuels, dont le Dictionnaire visuel (2011). Mais on n’y trouve pas d’illustration d’un pont d’étagement. Le curieux néologisme n’a ni modèle ni descendant, ni «autocar d’étagement», ni «ponceau d’étagement» . Il est un produit local qu’on n’a pas réussi à exporter. En francophonie, on se contente de «pont ferroviaire» ou «saut-de-mouton» et de «pont autoroutier» pour la circulation automobile.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire