2022-04.05. Un jeune essayiste, Radjoul Mouhamadou, vient de lancer un petit pavé dans la mare : il propose la créolisation du québécois. Une annonce de la Vallée secrète publiée le 5 avril (InfoPortneuf) en fournit peut-être un exemple : «Perles rares recherchées / Préposé à l’accueil […] Appliquez et venez nous rencontrer le 25 mars» (sic). Le verbe «appliquer», employé ici, constitue-t-il une illustration de créolisation si la langue dominante impose ses mots à la langue dominée? En anglais, on dit «to apply». En français, on dirait plutôt «postuler», «candidater», «poser sa candidature», etc. Mais le contact inégalitaire entre l’anglais et le français masque les expressions françaises et conduit à un calque. Les administrateurs de la Vallée secrète sont sans doute inconscients du glissement. La créolisation se fait lentement, inconsciemment. La question essentielle reste celle-ci : le passage de «postuler» à «appliquer» peut-il constituer un exemple du créole québécois? distinct à la fois du français et de l’anglais.
mardi 3 mai 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire