2022-04-12. Les périodiques deviennent des documents qu’on parcourt. Les illustrations, les tableaux, les cartes attirent l'oeil. À l’occasion, ils annulent des efforts. Les journalistes peuvent éviter un mot anglais dans leurs reportages, mais une illustration peut l’imposer. Jean-François Cliche, dans la chronique Vérification faite du 9 avril (Le Soleil, p. 6-7), analyse le nombre de morts dû à la covid depuis certains assouplissements. On a illustré l’article de la photo d’un technicien paramédical ou d’un ambulancier vu de dos et portant l'identification «Paramedic». Les metteurs en page doivent savoir que ce mot est anglais, que l’Office québécois de la langue française propose qu’on le remplace, au choix, par «ambulancier», par «ambulancier paramédical, par «technicien ambulancier paramédical» ou «TAP». Les journaux acceptent l’argent de l’État consacré à la publicité des mesures sanitaires. Ils devraient s’inspirer de ses conseils en matière de langue.
mardi 3 mai 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire