2022-05-11. Gaétan Genois d’InfoPortneuf (11 mai) utilise une expression sous deux formes. Tantôt il écrit «Un Steak House» comme s’il s’agissait d’une raison sociale; tantôt, un «premier steak house» ou un «un steak house», comme si on voulait désigner un type de restaurant (exemples : «pizzéria», «comptoir à sushi» ou «casse-croûte»). Tenons pour acquis que c’est la dernière hypothèse qui prévaut. Le journaliste aurait dû consulter la Banque de dépannage linguistique. Il aurait constaté que l’expression anglaise a deux équivalents en français : «grilladerie» ou rôtisserie». Les restaurateurs n’ont pas toujours le loisir ou l’habitude de se poser des questions de langage, mais un professionnel qui vit de sa plume devrait s’imposer de tels détours.
jeudi 9 juin 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire