2022-05.16. Un ami vient d’abandonner son téléphone fixe pour un cellulaire ou un téléphone de poche. La mise à jour de mon carnet d’adresses me permet de constater la présence d’un anglicisme masqué, mais bien incrusté : «portable». Selon Noëlle Guilloton, est portable ce qu’on peut porter, transporter, mais qui n’est pas conçu spécialement à cette fin et est portatif ce qui est conçu pour être facilement transporté avec soi (Mots pratiques, mots magiques; 1997). Un seul mot existe en anglais pour les deux notions : «portable». Alain Rey note : «… le nom est en fait un anglicisme…» (200 drôles de mots… ; 2017). En somme, la distinction a été balayée sous la pression du mot anglais. Mais cela ne veut pas dire qu’il faille baisser pavillon. Que les locuteurs sensibles à la valeur sémantique des deux mots les mémorisent, les distinguent et les utilisent : portatif (ou cellulaire) d’une part et portable d’autre part.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire