2022-06-28. La jardinerie Gérard Bourbeau fait état d’une «super vente estivale» (Le Journal de Québec, 27 juin, p. 13). À première vue, si l’on s’en tient au sens français des mots, l’entreprise désire faire une importante vente au cours des mois à venir : une partie de son domaine, son équipement ou des bâtisses. Mais ce n’est pas ce qu’on envisage. Le bandeau publicitaire proclame aussi : «25 % de rabais sur tous les végétaux…» et «15 % de rabais sur tous les outils…». On n’entrevoit donc pas une simple vente : on annonce des soldes, une vente au rabais. L’erreur est classique au Québec, enclavé qu’il est dans un milieu anglais. On y voit le mot «sale», lequel signifie à la fois vente normale et vente au rabais. Le français distingue les deux notions : soldes ou ventes au rabais d’une part et vente d’autre part. La jardinerie devrait soumettre son message à des linguistes.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire