2022-06-28. La jardinerie Gérard Bourbeau fait état d’une «super vente estivale» (Le Journal de Québec, 27 juin, p. 13). À première vue, si l’on s’en tient au sens français des mots, l’entreprise désire faire une importante vente au cours des mois à venir : une partie de son domaine, son équipement ou des bâtisses. Mais ce n’est pas ce qu’on envisage. Le bandeau publicitaire proclame aussi : «25 % de rabais sur tous les végétaux…» et «15 % de rabais sur tous les outils…». On n’entrevoit donc pas une simple vente : on annonce des soldes, une vente au rabais. L’erreur est classique au Québec, enclavé qu’il est dans un milieu anglais. On y voit le mot «sale», lequel signifie à la fois vente normale et vente au rabais. Le français distingue les deux notions : soldes ou ventes au rabais d’une part et vente d’autre part. La jardinerie devrait soumettre son message à des linguistes.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire