2022-07-14. Il n’est pas facile de contourner l’anglicisme sémantique «Grande vente» pris au sens de «grands soldes» ou simplement de «soldes». L’entreprise de vente et de location de roulottes Escale VR tombe ainsi dans le panneau (Le Journal de Québec, 13 juillet, p. 13). Le mot commun en anglophonie est «sale». Ce mot y signifie à la fois l’action de vendre et les ventes au rabais. Le mot est donc tout à fait justifié dans la mission (vente … de roulottes) mais non dans l’expression «Grande vente». Il faudrait écrire au long : «Grande vente au rabais». Une solution plus courte serait «Grands soldes». Il appartient à l’entreprise de choisir ou non l’expression française qui lui semble la meilleure.
dimanche 7 août 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire