2022-07-14. Il n’est pas facile de contourner l’anglicisme sémantique «Grande vente» pris au sens de «grands soldes» ou simplement de «soldes». L’entreprise de vente et de location de roulottes Escale VR tombe ainsi dans le panneau (Le Journal de Québec, 13 juillet, p. 13). Le mot commun en anglophonie est «sale». Ce mot y signifie à la fois l’action de vendre et les ventes au rabais. Le mot est donc tout à fait justifié dans la mission (vente … de roulottes) mais non dans l’expression «Grande vente». Il faudrait écrire au long : «Grande vente au rabais». Une solution plus courte serait «Grands soldes». Il appartient à l’entreprise de choisir ou non l’expression française qui lui semble la meilleure.
dimanche 7 août 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire