2022-07-20. Il faut reconnaître que la publicité des magasins Latulippe est de bonne qualité langagière. On y emploie «soldes» (en non l’anglicisme «vente»), «en stock» (et non «en inventaire»). Le prospectus distribué le 20 juillet reproduit une faute classique : Prix «régulier». On y lit «10 % de rabais sur tous les articles de pêche à prix régulier». L’expression est un calque de «regular price» qu’on devrait rendre par «Prix courant». Gérard Dagenais écrit : «L’adjectif anglais […] a aussi le sens d‘ordinaire, courant, habituel, usuel que n’a pas l’adjectif français» (Dictionnaire des difficultés …). L’Asulf met une fiche sur le sujet dans son site (https://asulf.org/regulier/ ). Le Multi dictionnaire note bien que l’expression est une forme fautive à éviter.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire