2022-08-30. Quel sens faut-il accorder à la manchette publicitaire «Liquidation finale d’été»? (Le J. de Qc, 27 août, p. 12). Va pour «liquidation d’été» (solde d’été). Mais «liquidation finale? Une «vente finale» est une vente ferme et l’expression nous serait inspirée par l’anglais «final sale». Une «offre finale», c’est la dernière en date, mais non une offre définitive. On définit l’adjectif comme ce qui est à la fin d’un processus. Il serait pour le moins surprenant que les magasins Latulippe, à l’origine de l’expression, aient mis en branle un processus qui mènerait de rabais en rabais à une liquidation finale. Comme les examens scolaires périodiques couronnés par un examen final. Il semblerait donc préférable d’annoncer «Liquidation de fin d’été».
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Risquer de marquer plusieurs buts ! (2025)
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire