2022-08-31. Les restaurants Stratos occupent l’avers et le revers de la pochette publicitaire distribuée aux portes de Québec au début de la semaine du 28 août. L’accroche «Grande pizza» est en vedette depuis la fin de 2021. Elle a pris la place de «Pizza large», syntagme inspiré de l’anglais et dénoncé à l’entreprise à partir de 2018. Ce changement pour le mieux est à souligner. Les consommateurs avertis relèveront encore deux impropriétés : «sauce régulière» et «inventaire». Il faudrait écrire «manque de produits» ou «rupture de stock» et non «manque d’inventaire». De même, une sauce est dite «courante», «traditionnelle» ou «ordinaire» dans la langue de Molière, mais non «régulière». Un détour par un dictionnaire de langue devrait en convaincre Stratos et ses publicitaires.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire