2022-08-28. La Galerie du Meuble et Gérard Bourbeau & Fils publient chacun un placard publicitaire le même jour et dans la même page (Le J. de Qc, 27 août, p. 13). L’accroche de la Galerie est : «Solde semi-annuel»; celle de la jardinerie Bourbeau : «Super vente estivale». Les gestionnaires de cette dernière ne se sont pas rendu compte que le mot «vente» (et donc «super vente»), pris au sens de «solde» ou de «vente au rabais», est un anglicisme. Il n’a pas ce sens en français. Le mot anglais «sale», de son côté, signifie à la fois les soldes et l’action de vendre. De là la confusion. Aurait-on besoin d’un avis de spécialiste? En voici un tiré du Multi dictionnaire… : «vente. Impropriété au sens de ‘vente au rabais’, ‘solde’». Le pépiniériste vend de bonnes graines, mais il devrait utiliser de bons mots.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire