2022-09-24. Un ami de l’Asulf (www.asulf.org) me demande si l’Association a déjà produit une capsule ou une fiche sur l’exclamation «oh! my God!». La réponse est non. Mais la question est l’occasion d’y regarder de près d’autant plus qu’une invitée, habituée de Radio-Canada, a lancé, il y a peu, l’exclamation sur les ondes. Deux observateurs ont épinglé l’expression par le passé: Jean Forest (Le Grand glossaire des anglicismes…, 2008) et Lionel Meney (Le Français québécois…, 2017). Ils le classent parmi les emprunts directs à l’anglais et ils notent que ses équivalents français sont «oh mon Dieu!» ou «oh! là! là!». Le Grand Robert & Collins traduit «my God!» par «mon Dieu!» comme on peut s’y attendre. En somme, l’emprunt est aisément remplaçable.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire