2022-09-24. Un ami de l’Asulf (www.asulf.org) me demande si l’Association a déjà produit une capsule ou une fiche sur l’exclamation «oh! my God!». La réponse est non. Mais la question est l’occasion d’y regarder de près d’autant plus qu’une invitée, habituée de Radio-Canada, a lancé, il y a peu, l’exclamation sur les ondes. Deux observateurs ont épinglé l’expression par le passé: Jean Forest (Le Grand glossaire des anglicismes…, 2008) et Lionel Meney (Le Français québécois…, 2017). Ils le classent parmi les emprunts directs à l’anglais et ils notent que ses équivalents français sont «oh mon Dieu!» ou «oh! là! là!». Le Grand Robert & Collins traduit «my God!» par «mon Dieu!» comme on peut s’y attendre. En somme, l’emprunt est aisément remplaçable.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire