2022-09-24. On n’a jamais de preuves certaines que les remarques adressées aux entreprises et qui visent la qualité de leurs messages publicitaires sont efficaces. Mais il arrive qu’on les remplace. En juin dernier, j’ai transmis une note aux Jardins de la Noblesse. L’accroche d’un placard publié dans le Journal de Québec (18 juin, p. 26) était «Ma grand-mère a plus de fun que la tienne. J’aurais pu proposer le remplacement du mot anglais «fun» par «plaisir». J’ai plutôt lancé l’idée de l’emploi de «fonne». On l’a sans doute ignorée en partie. Un nouveau message proclame : «Ma grand-mère est plus en forme ici». C’est déjà mieux. Mais reste à vaincre la majusculite (Les Jardins De La Noblesse) et à réécrire la phrase ambigüe : «Ici, nos résidents n’ont pas le temps de trouver le temps long et plus de temps pour rire et jaser» (page Facebook, 23 septembre).
lundi 3 octobre 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire