2022-09-24. On n’a jamais de preuves certaines que les remarques adressées aux entreprises et qui visent la qualité de leurs messages publicitaires sont efficaces. Mais il arrive qu’on les remplace. En juin dernier, j’ai transmis une note aux Jardins de la Noblesse. L’accroche d’un placard publié dans le Journal de Québec (18 juin, p. 26) était «Ma grand-mère a plus de fun que la tienne. J’aurais pu proposer le remplacement du mot anglais «fun» par «plaisir». J’ai plutôt lancé l’idée de l’emploi de «fonne». On l’a sans doute ignorée en partie. Un nouveau message proclame : «Ma grand-mère est plus en forme ici». C’est déjà mieux. Mais reste à vaincre la majusculite (Les Jardins De La Noblesse) et à réécrire la phrase ambigüe : «Ici, nos résidents n’ont pas le temps de trouver le temps long et plus de temps pour rire et jaser» (page Facebook, 23 septembre).
lundi 3 octobre 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire